[13:26:36] hi bmansurov! any update? [14:00:58] dsaez: o/ sorry, I updated leila only :( [14:01:02] the app is up and running [14:01:45] np. I suposse to give you a new text for the instructions. Did you remove [14:01:52] the view more? [14:02:05] we should add longer explanation there [14:02:16] dsaez: sure, give me the text and I'll add it there [14:02:28] how should it appear? [14:04:29] what is easer? could be just another page [14:05:07] sure [14:06:12] or maybe a previous step between you select the language pair and the section labeling [14:08:20] ok i'll come up with something [15:10:22] bmansurov: sent by email [15:10:35] dsaez: got it [15:10:47] dsaez: the counter is already there, you just need at least 5 inputs to see it [15:10:55] the emoji changes as you add more [15:17:28] oh, great! [15:52:02] bmansurov: hi. I'm reviewing the emails with you and dsaez. I'll update you shortly. [15:52:17] leila: hey! sounds good [15:52:22] bmansurov: first question. you used to have a counter there. I don't see it anymore and dsaez has pointed it out as well. [15:52:27] bmansurov: do you know what happened to it? [15:52:42] leila: it should show up after 5 entries. [15:52:50] is it not showing up? [15:52:57] bmansurov: got you. then it's there. ;) [15:53:14] bmansurov: confirmed. [15:53:19] dsaez: ^ [15:53:23] cool [15:54:40] bmansurov: if I press Skip for a section translation, do other users get that section for translation? [15:55:37] leila: yes, they should. I think they may have to wait 3 mins [15:55:45] bmansurov: that's fine. thanks. [15:55:53] leila: even if you don't answer within 3minutes, others will take your question [15:56:09] got it. [15:56:14] you can still answer, and your response will be appended to theirs [15:56:50] dsaez: for the extended instructions you've suggested, let's put them in "More instructions". Check https://phabricator.wikimedia.org/F18487957 It's good to keep the instructions that are repeated in every page short. [15:58:51] leila, but don't you think that is good that everyone must see this instructions in some point? [16:00:16] dsaez: One of the reasons for creating a UI is to make it more intuitive, to reduce the text that people have to read. Let me go through the points one by one. [16:00:24] ok. [16:00:41] i don't have strong feelings about that [16:02:34] dsaez: the first point about encyclopedic translation is already in the text, auto-complete doesn't need an explanation. users are expected to know that these are suggestions and the design is such that it facilitates that. The Add more translation option is self-explanatory. and the saving is captured in "Submit translation". if we had "Next" then we should have explained that things are automatically saved. [16:03:41] leila: ok. I didn't know that we were going for a minimalist approach, but make sense. We can remove almost everything in that text. [16:04:43] dsaez: ok. but just to make sure. if you see a point that is there needs to be spelled out or otherwise it can have impact on the result, let's try to include it. [16:09:24] Just to make clear that they can add more than one translation, but maybe this is already clear from the interface [16:23:07] dsaez: yup. [16:23:28] dsaez: unrelated question. The machine translation signal you use for section alignment, which service do you exactly use for that? [16:24:12] dsaez: I had a lunch with Amir Aharoni and a few Quora folks yesterday, and they wondered if we have used https://cloud.google.com/natural-language/ (I think the answer is no, cuz this latter one is not even translation service as far as I understand.) [16:31:46] leila I was using google trnaslate [16:32:06] just a wrapper on google translate [16:37:02] dsaez: yup. thanks. [18:08:56] dsaez: when you get a chance, play with Quora's content translation tool if you already haven't. make en and es enabled at https://www.quora.com/settings/languages and then you will be able to see "Translate Questions" and "Translate Answer" options in Question and Answer menus. direct link at https://es.quora.com/translate_answer?source=overflow_menu&translate_answer=61391386 [19:59:19] bmansurov: so does that mean we're ready to run with en-* translations? [19:59:44] (I'm assuming what I translated as test was in the test environment. are the links different for test and production?) [20:04:03] leila: pretty much ready. Ideally I'd like to improve a couple of things in the backend if we still have time. [20:04:15] leila: the same link will be used for production. [20:06:59] leila: i'm going to take some rest and check back later. [20:38:52] bmansurov: sure. use your time. [20:38:58] sounds good. :) [23:34:34] bmansurov: is the app ready for Benoit to run with it? [23:34:43] bmansurov: just double-checking before messaging him. ;)