[01:33:47] 03< Telegram: Slmoby 加入群組 > [05:10:28] 请问如何获得ip广域封禁的豁免权,我有阅读相关页面,但是没有理解如何在个人页面创建{{unblock}}模板 [05:10:28] https://zh.wikipedia.org/wiki/Template:unblock [05:11:20] 唔,请问你能看到封禁界面上写了些什么吗? [05:11:49] 您现在所用的IP地址当前不能编辑维基百科 [05:12:10] 好的,你是有注册过帐号的对吧? [05:12:22] 是的,现在是登录状态 [05:13:13] 有看到说封禁的原因是什么吗?通常会写 proxy、破坏之类的词 [05:13:40] 封禁者:Jon Kolbert(meta.wikimedia.org) [05:14:03] 哦,懂了 [05:14:21] 这里我可以给你的账户授权,然后你就不会受封禁影响 [05:14:29] 请问你的账户名称是? [05:14:30] 非常感谢 [05:14:36] https://zh.wikipedia.org/wiki/User_talk:Marchlie [05:16:03] 好了 [05:16:09] 现在应该可以编辑了 [05:17:09] 谢谢 [05:17:38] :) [05:18:04] (y) [08:45:18] 请问一下如果接收方没有把自身的window size发给发送方, 发送方会不会直接安照自己的cwnd来向接收方发送多个segment? [08:46:25] [02T - 10Tigerzeng] . [08:46:25] !42 [08:46:25] 本群仅用来询问您在维基百科编辑过程中遇到的问题,恕不解答其他问题。 [08:46:33] [02T - 10Tigerzeng] harriszh : ^ [08:46:42] 不好意思, 搞错了 [08:58:57] https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E8%8F%AF%E6%B0%91%E5%9C%8B108%E5%B9%B4%E5%85%A8%E5%9C%8B%E9%81%8B%E5%8B%95%E6%9C%83%E6%8B%B3%E6%93%8A%E6%AF%94%E8%B3%BD#cite_note-score1-4 [08:59:13] 51KG女生名次弄錯了 [09:59:16] [02T - 03myngys] 11Fwd myngys: 對於機場條目有些許疑問,特來請教閣下。首先機場目的地應使用全角連接號(-)抑或半角連接號(-),不知維基百科社群是否已達成共識? [09:59:17] 另外前陣子我整理[[亞庇國際機場]]條目,把航點一節的“國內線”與“國外線”列表合併,後來被另一名用戶改了回來,不知閣下對這有什麼看法/更認同何種排列方式? [09:59:17] https://zh.wikipedia.org/wiki/%e4%ba%9e%e5%ba%87%e5%9c%8b%e9%9a%9b%e6%a9%9f%e5%a0%b4 [09:59:17] 各位有何意见 [10:28:08] 03< Telegram: einverne 加入群組 > [10:28:42] [02T - 04einverne] 你好,请问有比较好用的Wiki编辑器吗?离线的和在线的都可以,上周在网页编辑器中编辑了一篇文章,保存的时候网络超时,内容全部丢了。 [10:32:43] [02T - 10Tigerzeng] 05Re einverne 07「你好,请问有比...」: 如果需要预览效果的话,基本上只能是在网页上了 [10:33:21] [02T - 03myngys] 05Re einverne 07「你好,请问有比...」: (表示经常经历这种状况,维基又没有autosave) [10:33:45] 平时用 markdown 编写内容比较多,有方法可以将 markdown 转换成 wiki 的语法吗? [10:33:56] [02T - 10Tigerzeng] 不知其他人有没有推荐。我有个习惯,就是保存之前把源码复制一下,免得编辑冲突或者直接丢了 [10:34:10] 之前很少都是少量的编辑,没发现这个问题 [10:34:58] [02Q - 07User:Wangxinhe] 理论上检查好网络,刷新页面弹窗“重新提交表单”点确定就可以重新加载出来 [10:35:58] 理论上网络好的话也就不会有这个问题了 :( [10:36:23] 以后还是用离线编辑好了,在略微修改之后贴过去好了 [10:39:16] [02Q - 07User:Wangxinhe] 转换器自己写都可以,但是 Markdown 和 Wiki 语法完全不对应,没法完美转换,比如 Wiki 里的内部链接`[[]]`在 MD 里就无法表示 [10:39:16] https://zh.wikipedia.org/wiki/ [10:39:52] [02T - 10Tigerzeng] 如果引用了模板的话就会比较麻烦吧 [10:40:03] 嗯嗯这也是问题 [10:40:08] [02T - 10Tigerzeng] 不过这个问题就不在这边展开聊了,想继续聊的去主群吧 [10:40:41] 好的,谢谢各位 [10:56:14] [02T - 10NyaNyaCon] 那么 台 字呢 [14:27:11] 03< Telegram: oopsmax 加入群組 > [14:28:17] [02T - 10oopsmax] https://img.vim-cn.com/d6/1d682ec01e9969e674b4b5a124be078077564a.jpg [14:29:02] [02T - 10oopsmax] 如何把默认繁体设置成简体? [14:29:11] [02T - 10oopsmax] 求助 [14:29:41] [02T - 10bluEmaP1E] 你点进去是繁体还是简体? [14:29:51] [02T - 10oopsmax] 繁体 [14:30:29] [02T - 10oopsmax] 设置为简体后,重新搜索关键词 还是繁体 [14:30:48] [02T - 10bluEmaP1E] 设置为简体是指哪里的设置? [14:31:08] [02T - 10bluEmaP1E] APP iOS 还是 维基百科的账户 [14:32:18] [02T - 10oopsmax] https://img.vim-cn.com/68/291e8d3a337430de11c74bc65b02a7d0b54e02.jpg [14:32:50] [02T - 13Jimmyshjj] 05Re oopsmax 07: 这是谷歌的原因 [14:33:11] [02T - 10oopsmax] iOS浏览器,刚刚特意注册了账号 [14:33:22] [02T - 13Jimmyshjj] 谷歌点进去的页面的简繁并不能由维基的设置解决 [14:33:52] [02T - 10oopsmax] 怎么解决这种问题 [14:34:26] [02T - 10bluEmaP1E] 下面不是有个最佳结果么,那个应该没问题 [14:57:15] 03< Telegram: t123yh 加入群組 > [14:58:16] [02T - 12t123yh] https://img.vim-cn.com/eb/d857e956af1d903ac8bf451f17d0a160a227fd.jpg [14:58:29] [02T - 12t123yh] 请问下各位大佬们,维基百科说“您的翻译存在问题”这个怎么解决啊 [15:02:28] [02T - 10Tigerzeng] 05Re t123yh 07「请问下各位大佬...」: 点那个了解更多会看到什么呢? [15:03:12] [02T - 12t123yh] 05Re Tigerzeng 07「点那个了解更多...」: 就跳到这里 https://www.mediawiki.org/wiki/Content_translation/Product_Definition/AbuseFilter [15:03:22] [02T - 10Tigerzeng] 😐 [15:03:49] [02T - 12t123yh] 我翻译的每一段他都说有这个问题 [15:04:08] [02T - 10Tigerzeng] 好吧,检查看看是不是章节的标题没有翻译,比如 References 什么的(有点忘了那个过滤器是管什么的了 [15:04:49] [02T - 12t123yh] 都翻译了.. [15:05:33] [02T - 12t123yh] 我不管输入什么,他都说我滥用 [15:06:03] [02T - 10Tigerzeng] 你是从google翻译的基础上修饰的,还是完全是自己翻译的? [15:06:28] [02T - 10Tigerzeng] (说实话看到了很重的翻译腔) [15:07:12] [02T - 10Tigerzeng] (但是过多机器翻译应该不是这个提示才对) [15:07:59] [02T - 10Tigerzeng] 麻烦其他人帮你看一下吧,我不是很熟悉翻译工具,而且得走了 [15:09:15] [02T - 12t123yh] 我虽然翻译得不好,但还是改了许多 Google 的翻译 [15:09:24] [02T - 12t123yh] (基本都是重新翻译过的) [15:09:50] [02T - 03WhitePhosphorus] 这个翻译工具做得有缺陷,只有等你提交了以后我们管理员才能看到是什么问题 [15:10:19] [02T - 03WhitePhosphorus] 所以你就接着翻译,翻完了提交就行了,就算有报错什么的东西反正不会丢的 [15:11:27] [02T - 12t123yh] 发布件都点击不了啊 [15:11:44] [02T - 12t123yh] 以及接受不完整翻译吗,就是我只翻译一半 [15:13:31] [02T - 03WhitePhosphorus] 抱歉,我对这个也不熟 [15:13:39] [02T - 03WhitePhosphorus] 还是再等别人把 [15:14:23] [02T - 12t123yh] 我好像在一些地方加个换行就好了 [15:23:48] [02T - 10Tigerzeng] 05Re t123yh 07「以及接受不完整...」: 可以的,全空着就写一个字,是可以发布的,选个人草稿或者社群草稿的话 [15:24:03] [02T - 10Tigerzeng] 前提是不要选任何一种机器翻译 [15:24:24] [02T - 12t123yh] 我大致改了一下,现在可以发布了 https://zh.wikipedia.org/wiki/Draft:%E5%A5%A5%E5%B0%94%E5%AE%9A%E7%90%86 [15:27:57] 03< Telegram: casno va 加入群組 >